dimanche, 08/02/2026
  • Tiếng Việt
  • English
  • French

Bảo tàng lịch sử Quốc gia

Musée National d'Histoire du Vietnam

26/11/2025 11:12 512
Rating: 0/5 (0 votes)

Poursuivant la série d'activités de l'exposition thématique “L'éducation populaire- Éclairer l'avenir”, dans la matinée du 23 novembre 2025, le club volontaire du Musée National d’Histoire du Vietnam (MNHV) a organisé un séminaire scientifique sur le thème “Le Quốc ngữ: son nom et son processus d’avènement dans la vie sociale à la fin du XIXe et au début du XXe siècle


Vue d’ensemble du séminaire scientifique

Le séminaire scientifique a enregistré la présence de Mme. Pham Thi Mai Thuy, responsable du Bureau de l’Éducation et de la Communication, et Mme. Bui Thi Hang, sous-responsable du même bureau; des membres du Club volontaire du MNHV et ainsi qu’un grand nombre d’élèves, d’étudiants et du public. En particulier, le séminaire a eu l’honneur d’accueillir Mme Nguyen Phuong My, petite-fille du lettré Nguyen Van Vinh (l'un des intellectuels pionniers dans la popularisation de l’écriture Quốc ngữ  à la fin du XIXe et au début du XXe siècle).


 Le Professeur, docteur Vu Duc Nghieu, ancien vice-président de l'Université des sciences sociales et humaines (VNU) partage lors du séminaire

Le Professeur, docteur Vu Duc Nghieu, ancien vice-président de l'Université des sciences sociales et humaines (VNU) était le conférencier du séminaire. Avec une présentation vivante, Le professeur a emmené le public à découvrir le processus de formation, de transformation et d'identification de l'écriture nationale “Quốc ngữ”, à partir des premiers pas au processus de forte diffusion dans la vie sociale du Vietnam à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle. À travers chaque tranche d’histoire, le conférencier aide le public à mieux comprendre la valeur de l’écriture nationale dans la transformation de la culture de la nation.

Dans sa présentation, le professeur a également souligné le lien étroit entre la langue et l’écriture. L’écriture romanisée Quốc ngữ peut être abordée sous divers aspects: culture, histoire ou philologie. Toutefois, dans le cadre de ce séminaire, le professeur se concentre sur la présentation de l’écriture romanisé Quốc ngữ comme un outil de transcription de  la langue vietnamienne, expliquant ainsi l’origine, la signification et la date d'apparition de l’appellation de l’écriture “ Quốc ngữ ”.

Selon le conférencier, le processus de formation et le perfectionnement de l’écriture Quốc ngữ se sont déroulés en trois grandes étapes:

- Première étape (1615-1630): Les missionnaires occidentaux ont commencé à utiliser l'alphabet latin pour transcrire le vietnamien, dans le but de faciliter la diffusion du christianisme.

- Étape de perfectionnement (1630-1651): Le système phonétique s'est progressivement structuré par la séparation de chaque son, l'ajout de marques tonales et la stabilisation de la structure de l'écriture.

- Étape de diffusion et de devenir l’écriture nationale (XIXe-XXe siècles): L’écriture Quốc ngữ s’est standardisée et introduite dans l'éducation, l'administration et la vie sociale, ouvrant une transformation importante dans la culture de la nation.

Le professeur a également clarifié les termes connexes qu'il faut distinguer: écriture -langue; le Quốc ngữ- l’écriture Quốc ngữ; L’écriture nationale- la phonétique nationale, et parallèlement, il a également déterminé la date de naissance du terme “l’écriture Quốc ngữ”. Ce terme est officiellement apparu sur le journal Gia Dinh, le 15 avril 1867, mais de nouvelles études montrent que l’expression “l’écriture Quốc ngữ” était déjà utilisée, vers la fin de 1866- début 1867, dans des publications pédagogiques de Truong Vinh Ky.

 
 Les invités discutent lors du séminaire

La présentation du conférencier a captivé l'attention des invités. Le professeur, docteur Vu Duc Nghieu a souligné le rôle des individus dans la popularisation de l’écriture Quốc ngữ à la fin du XIXe et au début du XXe siècle. Des intellectuels pionniers tels que Truong Vinh Ky, Nguyen Van Vinh, Pham Quynh et Nguyen Van To ont été considérés comme des “ guides”, contribuant à amener l’écriture Quốc ngữ à la vie sociale. Des mouvements comme Duy Tan, Dong Kinh Nghia Thuc et les activités de l’Association de la diffusion du quốc ngữ ont également joué un rôle majeur à travers l’organisation des cours, la publication des documents et la promotion de la diffusion de l’écriture. Cependant, pour que l’écriture Quốc ngữ s'enracine véritablement dans la vie sociale, les politiques du gouvernement de la République démocratique du Vietnam et notamment la campagne de “Bình dân học vụ” – alphabétisation populaire ont créé un tournant décisif. Ce mouvement a non seulement généralisé le Quốc ngữ, mais l'a également introduit à la vie quotidienne, contribuant ainsi à éliminer l'analphabétisme et à améliorer le niveau de connaissances de la population.

 

Mme Nguyen Phuong My, petite-fille du lettré Nguyen Van Vinh, partage lors du séminaire.

Lors du séminaire, Mme Nguyen Phuong My, petite-fille du lettré Nguyen Van Vinh, a déclaré: “lors que je sais l’information sur l’organisation d’un séminaire au musée sur Facebook, J'ai invité mes proches à y assister car mon grand-père a consacré toute sa vie à l’écriture Quốc ngữ”. Elle a répété la phrase gravée sur la tombe de son grand-père: “L'avenir de notre pays Annam, bon ou mauvais sera dans le Quốc Ngữ”.

D'après elle, à travers la presse et l’enseignement à l’école “Đông Kinh Nghĩa Thục”, Nguyen Van Vinh a prouvé que l'écriture Quốc ngữ permet d'apprendre rapidement à lire, à écrire et à s'exprimer, contrairement aux caractères chinois qui ne sont accessibles qu'à quelques-uns. Elle a été touchée de constater que le vietnamien est une langue unique, riche en musicalité, digne de respect et de préservation.


Mme. Bui Thi Hang, sous-responsable du Bureau de l’Éducation et de la Communication prend la parole lors du séminaire

Lors du séminaire, Mme Bui Thi Hang a adressé ses sincères remerciements au professeur, docteur Vu Duc Nghieu pour ses partages des connaissances sur l'origine, le processus de formation et le rôle social de l’écriture Quốc ngữ. Ces précieuses connaissances permettent non seulement au public, et notamment aux étudiants, de mieux comprendre les valeurs historiques, culturelles et éducatives du mouvement d'alphabétisation populaire. Au nom du club volonaire, Mme Hang a exprimé son souhait de continuer à accueillir le public au musée dans les événements suivants.


 
Le conférencier et le public ont pris des photos souvenirs lors du séminaire.
 
 
 
 
 Les invités découvrent l'exposition, expérimentent l'écriture sur des feuilles de bananier séchées et prennent des photos souvenirs lors de l'exposition thématique “ L'éducation populaire - Éclairer l'avenir”.

Ce séminaire a offert aux élèves, aux étudiants et au grand public, une perspective approfondie sur le processus de formation, de développement et de diffusion de l’écriture Quốc ngữ. Cet événement fait le lien entre les connaissances historiques et l'expérience pratique grâce aux activités de visite et d’expériences lors de l'espace d'exposition thématique “L'éducation populaire - Éclairer l'avenir”. Ici, le public peut accéder à des objets, des documents et des images sur le mouvement d'alphabétisation et participer aux activités d'écriture sur des feuilles de bananier séchées, une expérience qui rappelle la façon dont les générations précédentes ont appris à lire et à écrire. Ces activités permettent au public de mieux comprendre le rôle majeur du mouvement d’alphabétisation dans l'élimination de l'analphabétisme, l'amélioration des connaissances et la diffusion du savoir, contribuant à la popularisation de l’écriture Quốc ngữ au Vietnam au début du XXe siècle, ainsi que la signification et la dimension historique de l’écriture Quốc ngữ dans la vie sociale au Vietnam.

MNHV

Shares:

Features

La visite du Premier ministre Nguyen Xuan Phuc au MNHV

La visite du Premier ministre Nguyen Xuan Phuc au MNHV

  • 23/01/2019 08:48
  • 3514

Le matin du 20 janvier 2019, le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc a visité le Musée National d’Histoire du Vietnam (MNHV). L’a accompagné des camarades Nguyen Hoa Binh, secrétaire du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV), président de la Cour populaire suprême; M. Hoang Binh Quan, membre du Comité central du PCV, chef de la Commission centrale des Relation extérieures; M. Vu Duc Dam, membre du Comité central du PCV, vice- Premier ministre du gouvernement;M. Mai Tien Dung, membre du Comité central du PCV, directeur du cabinet du Gouvernement; M. Phan Van Giang, membre du Comité central du PCV, chef d’État-major général de l’Armée populaire du Vietnam, vice-ministre vietnamienne de la Défense; M. Le Quang Tung, membre suppléant du Comité central du PCV, vice- ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme; M. Nguyen Van Hung, membre du Comité central du PCV, secrétaire du Comité provincial du Parti, président du Conseil populaire de la province de Kon Tum; etc.

Others